28
08/2008
6

Szómagyarázó

Mivel a feleségem, nagyon ímmel-ámmal ugyan, tanulgat magyarul, ezért érdekes szavaknál mindig felmerül bennem, hogy hogyan magyaráznám el neki, ez éppen mit jelent. Összegyűjtök néhány ilyet, magyarázzátok meg nekem, mint magyarul még nem beszélőnek, hogy mit jelentenek (lehetőleg angolul vagy németül). Elsőnek itt van kettő:

  • kattogtattatok
  • megjavíttathatnád

A bejegyzés trackback címe:

https://hamburger.blog.hu/api/trackback/id/tr35637460

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Amby · http://theitalianjob.hu 2008.08.29. 15:42:54

megjavít tat hat nád -
You could have it repaired
(ez könnyű volt és könnyen magyarázható is)

St4rk · http://hamburger.blog.hu/ 2008.08.29. 16:14:53

Ja, nem olyan nehéz. A szépsége és kompaktsága miatt érdekes :)

sylverdevil · http://sylverdevil.extra.hu 2008.10.28. 21:35:29

bár eléggé megkésve, de az én ötletem:
du könntest es reparieren lassen - ha a megérzésem nem csal :)

meshuggener (törölt) 2009.01.09. 14:32:17

kattogtattatok

"you have been clicking around" :-D

amugy erdekessegkeppen:

Extremely long words

* Megszentségteleníthetetlenségeskedéseitekért

Partition to root and suffixes with explanations:

meg- verb prefix; in this case, it means "completed"
szent holy (the word root)
-ség like English "-ness", as in "holiness"
-t(e)len variant of "-tlen", noun suffix expressing the lack of something; like English "-less", as in "useless"
-ít constitutes a transitive verb from an adjective
-het expresses possibility; somewhat similar to the English auxiliaries "may" or "can"
-(e)tlen another variant of "-tlen"
-ség (see above)
‑es constitutes an adjective from a noun; like English "-y" as in "witty"
-ked attached to an adjective (e.g. "strong"), produces the verb "to pretend to be (strong)"
-és constitutes a noun from a verb; there are various ways this is done in English, e.g. "-ance" in "acceptance"
-eitek plural possessive suffix, second person plural (e.g. "apple" -> "your apples", where "your" refers to multiple people)
-ért approximately translates to "because of", or in this case simply "for"

Translation: "for your [plural] repeated pretending to be undesecratable"

The above word is often considered to be the longest word in Hungarian, although there exist longer words like:

* Legeslegmegszentségteleníttethetetlenebbjeitekként

leg|es|leg|meg|szent|ség|telen|ít|tet|het|etlen|ebb|je|i|tek|ként
"like those of you that are the very least possible to get desecrated"

These words are not used in practice, but when spoken they are easily understood by natives. They were invented to show, in a somewhat facetious way, the ability of the language to form long words. They are not compound words – they are formed by adding a series of one and two-syllable suffixes (and a few prefixes) to a simple root ("szent", saint). There is virtually no limit for the length of words, but when too many suffixes are added, the meaning of the word becomes less clear, and the word becomes hard to understand, and will work like a riddle even for native speakers. An example:

* Töredezettségmentesítőtleníttethetetlenségtelenítőtlenkedhetnétek

tör - ed - ez - ett - ség - mentes - ít - ő - tlen - ít - tet - het - etlen - ség - telen - ítő - tlen - ked(ik) - het - né - tek
"you [plural] could constantly mention the lack [of a thing] that makes it impossible to make someone make something defragmenter-free"

meshuggener (törölt) 2009.01.09. 14:53:12

Egyebkent a gorog nyelv is nagyon mokas kicsinyito kepzok szempontjabol, mindent kicsinyitenek kedvessegbol.

En peldaul Gergocske (Grigorakou) vagyok, egy gyerekecske (pedaiki), az idosebbeknek mindig fiacskamja (agoraiki mou), legyek bar 30 eves es 110 kilos marha. :-)

De a kozertben is azt kerdezik meg, hogy kerek-e szatyrocskat (sakoulaiki)? Vagy eleg-e a 200 gramm sajtocska? (fetaiki)

De a legmokasabb az volt, hogy az unnepek alatti hazauton a repulon, meg a biztonsagi intezkedesek mintaszovege is, ami hangfelvetelrol ment gorog nyelven a Malev gepen, ugy szolt, hogy le- es felszallas alatt kerjuk legyenek felhajtva az asztalocskak (trapezaiki).

:-D

Skulo · http://politoxi.blog.hu/ 2009.04.01. 16:05:03

kattogtattatok - Klikkenzi bitte! :) :P :o)